The CMS German-French working group - Le groupe franco-allemand de CMS
Germany is France's most important trading partner, both for imports and exports. It therefore offers French companies a first-rate market. In turn, France is Germany's most important commercial partner.
Premier partenaire économique de la France, en tant que premier pays importateur et premier pays destinataire des exportations françaises, l’Allemagne offre à la France un marché incontournable. De même la France reste le premier partenaire économique de l’A llemagne.
Tried and tested teams for comprehensive advice in German-French legal transactions
The German-French working group of CMS Hasche Sigle and CMS Bureau Francis Lefebvre offers companies comprehensive legal and tax advice from within the CMS alliance on all issues which arise from the cross-border activities of such companies.
Le cabinet CMS Hasche-Sigle et le cabinet CMS Bureau Francis Lefebvre proposent aux entreprises grâce au Groupe franco-allemand au sein de l’alliance CMS un conseil juridique et fiscal complet pour toutes les interrogations suscitées par les activités transfrontalières.
Whenever cross-border problems arise the German-French working group provides an experienced team of experts from both jurisdictions under the leadership of your contact partner. This team will provide you with the legal advice which leads to the optimum solution to your problems. It guarantees legal and tax competence at your place of business and as a one-stop service.
Dès lors qu’un problème transfrontalier se pose, nous rassemblons une équipe expérimentée de personnes compétentes des deux systèmes juridiques qui accompagnera et conseillera l’entreprise sous la coordination de l’interlocuteur d’origine, afin de trouver une solution optimale. Nous garantissons un service complet et approprié par un interlocuteur unique.
The members of the German-French working group have excellent negotiating skills in the languages of both countries. Due to their many years of experience working with companies in the respective other country and their personal work experience in that country they are well aware of the special commercial and cultural features there and can thus help to avoid interface problems and misunderstandings. Their work with joint clients makes a tried and tested team out of the German-French working group which is more than just a "German Desk" and a "French Desk"
Les membres du Groupe franco-allemand sont capables de négocier dans les deux langues. Fort
de l’expérience acquise auprès des entreprises de l’autre pays, et du temps passé dans le cadre de
notre activité professionnelle de l’autre côté de la frontière, nous connaissons les différences
économiques et culturelles et pouvons ainsi éviter les problèmes de communication et dissiper les
malentendus. Notre travail sur les dossiers communs fait du Groupe franco-allemand une unité
expérimentée qui est plus qu'un simple "German desk" et "French desk"
